「这两个字,中文翻译都是裁判,意思到底哪里不一样?」
孙羽翎仔细一看,是「Umpire」与「Referee」这两个字。看书页被萤光笔画过的样子,他应该已经A到Z背过一遍了。
「Umpire通常指的是不用移动位置,就能裁定b赛结果的裁判。譬如,bAng球的主审跟垒审。」
见他理解地点点头,她继续解释。
「Referee通常指的是必须跟着参赛选手移动位置执法的裁判,譬如,篮球、足球的裁判。」
提起这个话题,孙羽翎才想起,在培训过程中,每一个培训队员,都会被派去参加国际赛磨练。
她忽然有种冲动,觉得必须好好教他英文。
她接过书,翻到J开头的部分,「顺带一提,S箭的裁判,英文用的是『Judge』这个字。」
她绝对不是想到他语言不通的样子很可怜,只是怕他那惊人的周氏英文会丢了台湾的脸。
「学弟,」她力持温柔地开口,「这七千字里,就有你之後出国b赛很实用的S箭英文单字,我帮你复习一下吧。」
无视他惊讶的眼神,她迳自开始上课:「像是箭的英文是『Arrow』,你念一遍。」
「『A,A,Arrow』。」他真的是一紧张就吃螺丝呢。
「不用紧张,你刚刚念得不错,再念一遍。」
内容未完,下一页继续阅读